Изюминки к Пуриму и Книга — лучший подарок!

Дата: | Автор: Шейндл | версия для печати версия для печати
468
книга

Тем, кто любит хорошие журналы и хорошие книжки, посвящается этот пост. 

Не могу не поделиться радостью, особенно для тех женщин, кто предпочитает получить в подарок на праздник книгу, а не новое платье.

В переводе на русский язык вышла книга рава Ицхака-Якова Фукса «Законы дочерей Израиля» («Halichos bas Israel» Rav Yitzchak Yaacov Fuchs)! В переводе, не могу не подчеркнуть, нашей любимой Рут Соминской. До недавнего времени этот популярный практичный современный справочник по еврейскому закону для девушек и женщин был доступен только на английском (стоит у меня на полке) и на иврите.

Моя первая учительница по еврейской традиции говорила, что тому, кто хорошо знает алаху (законы), легче их соблюдать. Новые баалей тшува (недавно пришедшие в иудаизму евреи) очень любят взять на себя побольше устрожений и не задавать вопросы раввину, от стеснения или по причине отсутствия раввина. В книге, которую я вам от всей души рекомендую, приведены очень четко законы, связанные с повседневной жизнью религиозной женщины, а также есть разделы про все праздники и другие полезные сведения. И обязательно читайте сноски!

Например, вы узнаете, что женщина может вслух прочитать (если она умеет читать на святом языке) в отсутствии мужчин из кошерного свитка (текст «Мегилат Эстер» написанный сойфером-писцом на пергаменте тушью по всем правилам), и тем самым выполнить заповедь.

А если вы читали недавний 157 номер журнала «Беерот Ицхак», то могли обратить внимание еще на пару интересных подробностей.

Например, что заповедь прослушивания чтения «Мегилат Эстер» можно выполнить в течение трех дней до Пурима, если во время самого Пурима это точно будет невозможно сделать. И что, по букве закона, Мегилу можно слушать на своем языке, если она записана на кошерном свитке.

Или что, если человек знает, что в состоянии алкогольного опьянения он будет пренебрегать еврейским законом и нормами поведения, то ему категорически запрещено доводить себя до подобного состояния. Что родители могут запретить взрослому сыну пить по этой причине. И он их должен послушаться.

А еще, что, несмотря на предпочтительность слушания Мегилат Эстер в большой компании, лучше послушать ее в маленькой, если вы точно знаете, что в большой будет очень шумно. Что детей нужно приучать слушать Мегилу, когда они в состоянии не мешать другим.

Возвращаясь к книгам, очень рекомендую для поддержания хорошего настроения и чтоб вдохновиться на подвиги (особенно перед Песахом:)), прочитать шедевр еврейской американской документальной прозы Рухамы Шайн «Все для Босса» («All for the Boss»), выложенный в сети по главам (краткий пересказ Эзры Ховкина хуже оригинала).

Желаю всем вам веселого и радостного Пурима!

3 КОММЕНТАРИЕВ

  1. Я не знаю, можно ли приводить тут ссылки на другие ресурсы, но я только что прочла статью, в которой говорится, что не смотря на то, что в Мишне Мегила (17а) говорится, что можно читать (слушать) мегилу на иностранном языке, но уже Ришоним не нашли этомк никакого оправдания. Основная проблема — невозможность гарантировать точность перевода и соблюсти запрет перестановки слов.
    В статье приводится множество ссылок на наших мудрецов, но основной вывод такой:
    Шулхан Орух (Орах Хаим 690:11) говорит, что следует порицать тех, кто читает Мегилу на иностранном языке для женщин, даже если она написана на иностранном языке.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ