Здравствуйте.
Очень хотелось бы получить от Вас заочную консультацию.
Внуку около 3 лет, говорит не очень много, а хотелось бы побольше, так как скоро в хедер и там свои правила. Может ли это быть связано с тем, что дома говорит по-русски, а в садике на иврите? Как правильно и на каком языке построить дома общение с ребенком? Как сделать так, чтобы ребенок хотя бы понимал русский (бабушки…), но при этом не отставал и в общении на иврите? Поможет ли система общения одного родителя на иврите, второго — на русском, или один день все говорят дома на русском, второй — на иврите? Думаю, что Ваши советы пригодятся многим «русским» семьям…
С ув. Лия

Уважаемая Лия!
Дети, которые овладевают одновременно или в течении первых лет жизни двумя и более языками, обычно делают это медленнее, чем их сверстники, у которых дома и в садике 1 язык. Я бы не рекомендовала чередовать дома то один, то другой язык. Как раз хорошо, чтоб ребенок понимал, что дома русский, а в садике - иврит. Язык базовый, первый, он же родной, должен уложиться у ребенка в голове, если он не билингв изначально, поэтому на нем и надо родителям говорить (обоим), а язык из садика, не важно какой именно, наложится на эту основу. А если будет каша из языков, это только запутает ребенка, который и так продвигается медленно. Еще важно отметить, что дети идут по пути наименьшего сопротивления, поэтому, поняв, что дома все тоже умеют говорить на иврите, они перейдут тоже только на иврит.
В том случае, если русский вы хотите сохранить, то имеет смысл, чтоб у ребенка было с кем на нем общаться. Еще можно ставить музыкальные сказки, радио-спектакли, читать на русском, ставить песенки. Для религиозных родителей тоже есть такие: диски Керен Кацен и Златы Грайбер.
Если вы не хотите сохранять ваш родной язык - переходите на иврит. Если вы заметили, что ни на одном языке к 3 годам ребенок не говорит предложениями из 2-3 слов или его речь понимают только родители, то стоит обратиться к логопеду.
Дети-билингвы (когда мама говорит с ребенком на одном, а папа на другом языке с самого начала) обычно без проблем начинают говорить на двух языках сразу, если с речевым развитием все в порядке.
