- Мир женщины Беерот - http://beerotwomen.ru -

распечатать

Молитва об укреплении здоровья

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

תפילה על חזוק הבריאות

Молитва об укреплении здоровья, составленная Хидой (החיד”א — раби Хаим Йосэф Давид Азулай):

транслитерация текст на иврите
Рибоно шель олам, бэрахамэха тэн бану коах увриют вихолет маспик, вэхозэк вэомэц бээварэйну вэгидэйну вэгуфену лаамод аль амишмар, вэло йеэра лану шум михуш вэшум кеэв. Вэниhйе смэхим вэтовим увриим лааводатэха. Вэтацилену миколь ра, вэтаарих ямэйну батов ушнотэйну банэимим. Умале шнотэйну, орэх ямим ушнот хаим тосиф лану лааводатэха.

Увэцэль кнафеха тастирэну, вэтацилену лану улехоль бнэй вейтэйну миколь гзерот кашот вэраот, вэниhйе шкетим вэшаананим, дэшеним вэраананим лааводатэха улеиратэха.

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, בְּרַחֲמֶיךָ תֵּן בָּנוּ כֹּחַ וּבְרִיאוּת וִיכֹלֶת מַסְפִּיק, וְחֹזֶק וְאֹמֶץ
בְּאֵבָרֵינוּ וְגִידֵינוּ וְגוּפֵנוּ לַעֲמֹד עַל הַמִּשְׁמָר, וְלֹא יֶאֱרַע לָנוּ שׁוּם מִחוּשׁ
וְשׁוּם כְּאֵב. וְנִהְיֶה שְמֵֹחִים וְטוֹבִים וּבְרִיאִים לַעֲבוֹדָתֶךָ. וְתַצִּילֵנוּ מִכָּל רַע, וְתַאֲרִיךְ יָמֵינוּ בַּטּוֹב וּשְׁנוֹתֵינוּ
בַּנְּעִימִים. וּמַלֵּא שְׁנוֹתֵינוּ, אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים תּוֹסִיף לָנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ.
וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ, וְתַצִּילֵנוּ לָנוּ וּלְכָל בְּנֵי בֵיתֵנוּ מִכָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת, וְנִהְיֶה שְׁקֵטִים וְשַׁאֲנַנִּים, דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים לַעֲבוֹדָתֶךָ וּלְיִרְאָתֶךָ:
перевод
Владыка Мира, в Своем милосердии даруй нам силы, здоровье и мочь в достатке, усиль и укрепи наши члены, наши сухожилия и наше тело, чтобы нести службу (Тебе), и да не будет у нас никакого недомогания и никакой боли. Да будем мы радостны, благополучны и здоровы, чтобы служить Тебе. Избавь нас от всякого зла и продли наши дни в благополучии и наши годы в довольстве. Наполни наши годы, добавь, продли наши дни и добавь нам годы жизни, чтобы служить Тебе. Укрой нас в тени Своих крыльев и избавь нас и наших близких от всех тяжких и суровых приговоров, и да будем спокойными и безмятежными, довольными и освеженными, чтобы служить Тебе и трепетать перед Тобою.

после этого читают псалом 91:

תהילים פרק צא

Псалом 91

Согласно Традиции, наш учитель Моше сложил этот псалом, когда, поднявшись на гору Синай, предстал перед Б-гом и услышал Тору из Его уст.

транслитерация текст на иврите
1.Йошев бесэтер Эльйон, бецэль Шадай йитлонан.
2.Омар лА-дойной, махси умецудати, Элойhай эвтах бо.
3.Ки hу яцильха мипах якуш, мидевер hавот.
4.Беэврато ясех лах, ветахат кнафав техсе, цина весохера амито.
5.Ло тира мипахад лайла, мехец яуф йомам.
6.Мидевер баофель яhалох, микетев яшуд цаhараим.
7.Йиполь мицидха элеф, уревава миминеха, элеха ло йигаш.
8.Рак беэйнеха табит, вешилумат решаим тиръэ.
9.Ки ата А-дойной махси, Эльйон самта меонэха.
10.Ло теуне элеха раа, венега ло йикрав беаhалеха.
11.Ки малъахав йицаве лах, лишмарха бехоль драхеха.
12.Аль капаим йисаунха, пен тигоф баэвен раглеха.
13.Аль шахаль вафетен тидрох, тирмос кфир ветанин.
14.Ки ви хашак ваафальтеhу, асагвеhу ки яда шми.
15.Йикраэни веээнеhу, имо анохи вецара, ахальцеhу ваахабдеhу.
16.Орэх ямим асбиэhу, веаръэhу бишуати.
א יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן;    בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן
ב אֹמַר—לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי;    אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ
ג כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ;    מִדֶּבֶר הַוּוֹת
ד בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ—וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה;    צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ
ה לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה;    מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם
ו מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ;    מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם
ז יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף—וּרְבָבָה מִימִינֶךָ:    אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ
ח רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט;    וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה
ט כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי;    עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ
י לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה;    וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ
יא כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ;    לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ
יב עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ:    פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ
יג עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ;    תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין
יד כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ;    אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי
טו יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ—עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה;    אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ
טז אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ;    וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי
перевод

1.Посвященный в тайну Вс-вышнего под сенью Всемогущего обитает.
2.Скажу Г-споду: «Ты – мое прибежище и моя крепость, мой Б-г, на которого я уповаю».
3.Ведь Он спасает и от сетей ловца, и от губительного мора.
4.Своим крылом Он укроет тебя – под Его крыльями обретешь защиту. Его истина – как щит и кольчуга.
5.Не убоишься ни страхов ночи, ни стрелы, летящей днем,
6.ни мора, крадущегося во мраке, ни беса, злодействующего в полдень.
7.Рядом с тобой падет тысяча, и десять тысяч – по правую руку от тебя, но ты останешься невредим.
8.Только своими глазами увидишь возмездие нечестивым.
9.Ибо сказал ты: «Г-сподь – мое укрытие!», Вс-вышнего сделал своим прибежищем.
10.Не случится с тобой дурного, и несчастие не приблизится к твоему шатру,
11.ибо Своим ангелам Он заповедует хранить тебя на всех твоих путях.
12.На руках они понесут тебя, чтобы не споткнулась о камень твоя нога.
13.Через льва и ядовитую змею переступишь, попирать будешь льва и дракона.
14.«Страстно возлюбившего Меня, Я спасу и укреплю его, ибо он познал Мое Имя.
15.Он воззовет ко Мне, и Я отвечу ему. Я с ним в беде – спасу его и прославлю его.
16.Долголетием насыщу его и дам ему увидеть Мое спасение». 

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=»1/2″][vc_btn title=»ЦДАКА СПАСАЕТ ОТ СМЕРТИ» color=»info» size=»lg» align=»center» link=»url:http%3A%2F%2Fwww.beerot.ru%2F%3Fp%3D50008||target:%20_blank|»][/vc_column][vc_column width=»1/2″][vc_btn title=»ПОЖЕРТВОВАТЬ» color=»danger» size=»lg» align=»center» link=»url:https%3A%2F%2Fwww.beerot.ru%2F%25d1%2586%25d0%25b4%25d0%25b0%25d0%25ba%25d0%25b0-%25d0%25bf%25d0%25be%25d0%25b6%25d0%25b5%25d1%2580%25d1%2582%25d0%25b2%25d0%25be%25d0%25b2%25d0%25b0%25d1%2582%25d1%258c-%25d0%25b1%25d0%25b5%25d0%25b5%25d1%2580%25d0%25be%25d1%2582-%25d0%25b8%25d1%2586%25d1%2585%25d0%25b0%25d0%25ba%2F||target:%20_blank|»][/vc_column][/vc_row]