Теилим при проблеме с сердцем

Дата: | версия для печати версия для печати
415

תהילים פרק קמא

Псалом 141

Если разум — вооруженный расчетами и резонами — предлагает совершить сомнительный шаг, мы должны спросить совета у совести.

транслитерация текст на иврите
1.Мизмор леДавид, А-дойной кратиха хуша ли, hаазина коли бекаръи лах.
2.Тикон тфилати кторет лефанеха, масъат капай, минхат арев.
3.Шита А-дойной шамра лефи, ницра аль даль сфатай.
4.Аль тат либи ледавар ра, леhитъолель алилот береша эт ишим поалей авен, уваль эльхам беманъамейhем.
5.Йеhельми цадик хесед вейохихени, шемен рош аль яни роши, ки од утфилати бераотейhем.
6.Нишмету видей села шофтейhем, вешамъу амарай ки наэму.
7.Кмо фолеах увокеа баарец, нифзеру ацамейну лефи шеоль.
8.Ки элейха Элойhим Адонай, эйнай, беха хасити, аль теар нафши.
9.Шамрени мидей фах якшу ли, умокшот поалей авен.
10.Йиплу вемахморав решаим яхад анохи ад ээвор.
א  מִזְמוֹר, לְדָוִד
יְהוָה קְרָאתִיךָ, חוּשָׁה לִּי;    הַאֲזִינָה קוֹלִי, בְּקָרְאִי-לָךְ
ב  תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ;    מַשְׂאַת כַּפַּי, מִנְחַת-עָרֶב
ג  שִׁיתָה יְהוָה, שָׁמְרָה לְפִי;    נִצְּרָה, עַל-דַּל שְׂפָתָי
ד  אַל-תַּט-לִבִּי    לְדָבָר רָע
לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת    בְּרֶשַׁע
אֶת-אִישִׁים    פֹּעֲלֵי-אָוֶן
וּבַל-אֶלְחַם,    בְּמַנְעַמֵּיהֶם
ה  יֶהֶלְמֵנִי צַדִּיק חֶסֶד,    וְיוֹכִיחֵנִי
שֶׁמֶן רֹאשׁ,    אַל-יָנִי רֹאשִׁי
כִּי-עוֹד וּתְפִלָּתִי,    בְּרָעוֹתֵיהֶם
ו  נִשְׁמְטוּ בִידֵי-סֶלַע, שֹׁפְטֵיהֶם;    וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי, כִּי נָעֵמוּ
ז  כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ—    נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ, לְפִי שְׁאוֹל
ח  כִּי אֵלֶיךָ, יְהוִה אֲדֹנָי עֵינָי;    בְּכָה חָסִיתִי, אַל-תְּעַר נַפְשִׁי
ט  שָׁמְרֵנִי—מִידֵי פַח, יָקְשׁוּ לִי;    וּמֹקְשׁוֹת, פֹּעֲלֵי אָוֶן
י  יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים;    יַחַד אָנֹכִי, עַד-אֶעֱבוֹר
перевод

1.Псалом Давида. Г-сподь, зову Тебя, поспеши ко мне, внемли моему голосу, взывающему к Тебе.
2.Предстанет моя молитва, как воскурение, перед Тобой, как будто я возношу руки над послеполуденной жертвой.
3.Приставь, Г-сподь, стражу к моим устам, стереги двери моих губ.
4.Не склонится мое сердце к злодейству, к тому, чтобы строить козни с людьми, творящими беззаконие – не отведаю вкуса их яств.
5.Пусть праведник ударит меня в доброте и пусть упрекнет меня – как масло это моей голове, не во вред оно мне. Моя молитва – против злодейства.
6.Будто о скалу разобьются их козни, и тогда они расслышат, как сладостны мои речи.
7.Как земля, которую рассекают и дробят, сыплются наши кости в пасть преисподней.
8.Но к Тебе, Г-сподь, мой Владыка, мои глаза, на Тебя полагаюсь – не подвергай опасности мою душу.
9.Сохрани меня от капкана, который мне расставили, и от козней тех, кто вершит беззаконие.
10.Упадут нечестивые в свои ловчие ямы скопом, пока не пройду я невредим.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
ПОДЕЛИТЬСЯ