Теилим, псалом 100

Дата: | версия для печати версия для печати
2220

תהילים פרק ק

Псалом 100

Мы благодарим Б-га не только за большие и малые чудеса, которые он совершает для народа Израиля, но и за каждый миг бытия, за жизнь, дарованную Им нам, и поддерживаемую в нас ежесекундно.

транслитерация текст на иврите
1.Мизмор летода; hариу лА-дойной коль hаарец.
2.Ивду эт А-дойной бесимха, боу лефанав бирнана.
3.Деу ки А-дойной hу Элойhим, hу асану, вело анахну, амо, вецон маръито.
4.боу шеарав бетода, хацеротав битеhила, hоду ло барху шмо.
5.Ки тов А-дойной, леолам хасдо, веад дор вадор эмунато.
א מִזְמוֹר לְתוֹדָה:    הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ
ב עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּשִׂמְחָה;    בֹּאוּ לְפָנָיו, בִּרְנָנָה
ג דְּעוּ—    כִּי יְהוָה, הוּא אֱלֹהִים
הוּא-עָשָׂנוּ, ולא (וְלוֹ) אֲנַחְנוּ—    עַמּוֹ, וְצֹאן מַרְעִיתוֹ
ד בֹּאוּ שְׁעָרָיו, בְּתוֹדָה—חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה;    הוֹדוּ-לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ
ה כִּי-טוֹב יְהוָה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ;    וְעַד-דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ
перевод

1.Псалом благодарности. Ликуйте перед Б-гом, все обитатели Земли.
2.Служите Г-споду с радостью, придите к Нему с песней.
3.Знайте, что Г-сподь – Он Б-г, Он создал нас, и мы Ему принадлежим, Его народ и стадо, которое Он пасет.
4.Придите к Его вратам с благодарностью, в Его дворы – с гимнами! Благодарите Его, благословляйте Его Имя!
5.Ибо добр Г-сподь – навеки Его милосердие и из поколения в поколение – Его верность!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here