Теилим, псалом 101

Дата: | версия для печати версия для печати
895

תהילים פרק קא

Псалом 101

Ложь и гордыня затмевают глаза людей, «не замечающих» присутствия Царя царей во Вселенной. И даже самообман – как бы искренне человек не верил в свои заблуждения – воспринимается Небесами как ложь.

транслитерация текст на иврите
1.ЛеДавид мизмор, хесед умишпат ашира, леха А-дойной азамера.
2.Аскила бедерех тамим матай таво элай, этhалех бетам левави бекерев бейти.
3.Ло ашит ленегед эйнай двар белияаль, асо сетим санэти, ло йидбак би.
4.Левав икеш ясур мимени, ра ло эда.
5.Мелашни васэтер реэhу ото ацмит, геваh эйнаим урехав левав ото ло ухаль.
6.эйнай бенеэмней эрец лашевет имади, hолех бедерех тамим hу йишартени.
7.Ло йешев бекерев бейти осе ремия, довер шекарим ло йикон ленегед эйнай.
8.Лабекарим ацмит коль ришъэй арец, леhахрит меир А-дойной коль поалей авен.
א לְדָוִד, מִזְמוֹר:    חֶסֶד-וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה; לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה
ב אַשְׂכִּילָה, בְּדֶרֶךְ תָּמִים—    מָתַי, תָּבוֹא אֵלָי
אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם-לְבָבִי,    בְּקֶרֶב בֵּיתִי
ג לֹא-אָשִׁית, לְנֶגֶד עֵינַי—    דְּבַר-בְּלִיָּעַל
עֲשֹׂה-סֵטִים שָׂנֵאתִי;    לֹא יִדְבַּק בִּי
ד לֵבָב עִקֵּשׁ, יָסוּר מִמֶּנִּי;    רָע, לֹא אֵדָע
ה מלושני (מְלָשְׁנִי) בַסֵּתֶר, רֵעֵהוּ—    אוֹתוֹ אַצְמִית
גְּבַהּ-עֵינַיִם, וּרְחַב לֵבָב—    אֹתוֹ, לֹא אוּכָל
ו עֵינַי, בְּנֶאֶמְנֵי-אֶרֶץ—    לָשֶׁבֶת עִמָּדִי
הֹלֵךְ, בְּדֶרֶךְ תָּמִים—    הוּא, יְשָׁרְתֵנִי
ז לֹא-יֵשֵׁב, בְּקֶרֶב בֵּיתִי—    עֹשֵׂה רְמִיָּה
דֹּבֵר שְׁקָרִים—    לֹא-יִכּוֹן, לְנֶגֶד עֵינָי
ח לַבְּקָרִים,    אַצְמִית כָּל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ
לְהַכְרִית מֵעִיר-יְהוָה,    כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן
перевод

1.Давида псалом. Милосердие и правосудие воспою! Тебе, Г-сподь, буду петь!
2.Постигаю путь непорочных – когда он откроется мне? Пройду с непорочным сердцем по своему дому
3.нечестивого изображения не помещу перед глазами. Поступки извращенные ненавижу – не прилипнут они ко мне.
4.Строптивые сердца удалятся от меня, с нечестивым не стану знаться.
5.Тайно доносящего на ближнего своего уничтожу; смотрящего свысока и надменного сердцем не потерплю.
6.Мой взгляд на верных земле, живущих у меня. Идущий по пути непорочности будет мне служить.
7.Не приживется в моем доме поступающий лукаво, произносящий ложь не устоит перед моими глазами.
8.Каждое утро искоренять буду всех нечестивых земли, чтобы искоренить из города Г-спода всех, творящих беззаконие.  

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here