Теилим, псалом 108

Дата: | версия для печати версия для печати
1140

תהילים פרק קח

Псалом 108

Г-сподь поднимает «выше небес», т.е. над законами природы, того, кто выполняет заповеди не ради награды и не из страха перед наказанием, — но только из любви к Творцу, который их даровал.

транслитерация текст на иврите
1.Шир мизмор леДавид.
2.Нахон либи Элойhим, ашира ваазамра аф кводи.
3.Ура hаневель векинор, аира шахар.
4.Одеха ваамим А-дойной, ваазамерха балеумим.
5.Ки гадоль меаль шамаим хасдеха, веад шхаким амитеха.
6.Рума аль шамаим Элойhим, веаль коль hаарец кводеха.
7.Лемаан йехальцун йидидеха, hошиа йиминха ваанени.
8.Элойhим дибер бекадшо ээлоза, ахалька шхем, веэмек Сукот амадед.
9.Ли Гильад, ли менаше, веЭфраим маоз роши, Йиhуда мехокеки.
10.Моав сир рахци, аль Эдом ашлих наали, алей Флешет этроа.
11.Ми йовилени ир мивцар, ми нахани ад Эдом.
12.hало Элойhим знахтану, вело теце Элойhим бецивъотейну.
13.hава лану эзрат мицар,вешав тешуат адам.
14.бЭлойhим наасе хаиль, веhу явус царейну.
א שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִד

ב נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים; אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, אַף-כְּבוֹדִי
ג עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר;    אָעִירָה שָּׁחַר
ד אוֹדְךָ בָעַמִּים יְהוָה;    וַאֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים
ה כִּי-גָדוֹל מֵעַל-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ;    וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ
ו רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים;    וְעַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ
ז לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ;    הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי
ח אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ—אֶעְלֹזָה:    אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד
ט לִי גִלְעָד, לִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי;    יְהוּדָה, מְחֹקְקִי
י מוֹאָב, סִיר רַחְצִי—עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי;    עֲלֵי-פְלֶשֶׁת, אֶתְרוֹעָע
יא מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מִבְצָר;    מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם
יב הֲלֹא-אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ;    וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאֹתֵינוּ
יג הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר;    וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם
יד בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל;    וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ

перевод

1.Песнопение с аккомпанементом Давида.
2.Верно мое сердце, Б-г, буду петь и играть для Тебя!
3.Пробудитесь, арфа и лютня – разбужу я утреннюю зарю.
4.Буду прославлять Тебя среди народов, Г-сподь, воспою Тебя племенам!
5.Ибо выше небес Твоя доброта, и до небесных высей – Твоя истина.
6.Вознесен Ты над небесами, Б-г, над всей землей Твоя слава.
7.Чтобы спасены были любимые Тобой, Своей десницей спаси и ответь мне!
8.Б-г говорил в Своей святости: «и Я возрадуюсь, разделю Шхем и измерю долину Суккот.
9.Мой Гилад, Мой Менаше, и Эфраим – опора Моей голове, Йеуда – Мой законодатель.
10.Моав – моя лохань для умывания, на Эдом брошу Свой башмак, Мне Палестина подчинена».
11.Кто приведет меня в укрепленный город, кто доведет меня до Эдома?
12.Разве Ты покинул нас, Б-г, и не выходишь, Б-г, с нашим войском?
13.Помоги нам против врага, ибо ложно спасение от человека.
14.Вместе с Б-гом выйдем на битву, и Он склонит перед нами притеснителей.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here