Теилим, псалом 112

Дата: | версия для печати версия для печати
904

תהילים פרק קיב

Псалом 112

Подлинное богатство человека – это то, что он дарует другим.

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh, ашрей иш яре эт А-дойной, бемицвотав хафец меод.
2.Гибор баарец йиhъе заръо, дор йишарим йиворах.
3.hон ваошер бевейто, вецидкато омедет лаад.
4.Зарах бахошех ор лайишарим, ханун верахум вецадик.
5.Тов иш хонен умалве, йихалькель дварав бемишпат.
6.Ки леолам ло йимот, лезехер олам йиhъе цадик.
7.Мишмуа раа ло йира, нахон либо батуах бА-дойной.
8.Самух либо ло йира, ад ашер йиръэ вецарав.
9.Пизар натан лаэвьйоним, цидкато омедет лаад, карно тарум бехавод.
10.Раша йиръэ вехаас, шинав яхарок венамас, таават решаим товэд.
א הַלְלוּ-יָהּ
אַשְׁרֵי-אִישׁ, יָרֵא אֶת-יְהוָה; בְּמִצְו‍ֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד
ב גִּבּוֹר בָּאָרֶץ, יִהְיֶה זַרְעוֹ; דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ
ג הוֹן-וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ; וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד
ד זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר, לַיְשָׁרִים; חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק
ה טוֹב-אִישׁ, חוֹנֵן וּמַלְוֶה; יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט
ו כִּי-לְעוֹלָם לֹא-יִמּוֹט; לְזֵכֶר עוֹלָם, יִהְיֶה צַדִּיק
ז מִשְּׁמוּעָה רָעָה, לֹא יִירָא; נָכוֹן לִבּוֹ, בָּטֻחַ בַּיהוָה
ח סָמוּךְ לִבּוֹ, לֹא יִירָא; עַד אֲשֶׁר-יִרְאֶה בְצָרָיו
ט פִּזַּר, נָתַן לָאֶבְיוֹנִים— צִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד
קַרְנוֹ, תָּרוּם בְּכָבוֹד
י רָשָׁע יִרְאֶה, וְכָעָס— שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס
תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד
перевод

1.Славьте Г-спода! Счастлив человек, трепещущий перед Г-сподом, глубоко любящий Его заповеди.
2.Богатырским будет на земле его потомство, родом прямодушных благословится.
3.Изобилие и богатство в его доме, его праведность устоит вовеки.
4.В темноте сияет свет для прямодушных – Он сострадателен, милосерден и праведен.
5.Благо человеку милостивому и дающему взаймы, тратящему согласно закону.
6.Никогда не пошатнется он, в памяти навечно пребудет праведник.
7.Дурной молвы не боится он, крепко его сердце, уповает он на Г-спода.
8.Уверено его сердце, не страшится, когда видит своих ненавистников.
9.Он щедро давал нищим, его праведность устоит вовеки, его рог вознесется во славе.
10.Порочный увидит и разгневается, зубами заскрежещет и сникнет. Замыслы порочных обречены!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here