Теилим, псалом 121

Дата: | версия для печати версия для печати
2956

תהילים פרק קכא

Псалом 121

Обычно подданные с оружием в руках охраняют и защищают своего царя. Но Царь царей Сам хранит Свой народ.

транслитерация текст на иврите
1.Шир ламаалот, эса эйнай эль hеhарим, меаин яво эзри.
2.Эзри меим А-дойной, осэ шамаим ваарец.
3.Аль йитен ламот раглеха, аль янум шомреха.
4.hине ло янум вело йишан, шомер Йисраэль.
5.А-дойной шомреха, А-дойной цильха, аль яд йиминеха.
6.Йомам hашемеш ло якека, веяреах балайла.
7.А-дойной йишмарха миколь ра, йишмор эт нафшеха.
8.А-дойной йишмар цетха увоэха, меата веад олам.
א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים—    מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה—    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ;    אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן—    שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ;    יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה;    וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע:    יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ
ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ—    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם
перевод

1.Песня для восхождений. Поднимаю глаза к горам – откуда придет мне помощь?
2.Помощь мне – от Г-спода, создавшего небо и землю.
3.Он не даст оступиться твоей ноге – не задремлет твой страж.
4.Ведь не дремлет и не спит страж Израиля.
5.Г-сподь – твой страж, Г-сподь – твоя тень, по правую руку от тебя.
6.В полдень солнце не причинит тебе вреда и луна – ночью.
7.Г-сподь сохранит тебя от любого зла, сбережет твою душу.
8.Г-сподь хранить будет тебя на выходе и при возвращении, — отныне и вовеки.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here