Теилим, псалом 125

Дата: | версия для печати версия для печати
1038

תהילים פרק קכה

Псалом 125

Г-сподь защищает Свой народ, как горы укрывают Иерусалим от врагов.

транслитерация текст на иврите
1.Шир hамаалот, hаботхим бА-дойной, кеhар Цийон ло йимот леолам йешев.
2.Йирушалаим hарим савив лаh, вА-дойной савив леамо меата веад олам.
3.Ки ло януах шевет hареша аль гораль hацадиким, лемаан ло йишлеху hацадиким беавлата йидейhем.
4.hейтива А-дойной латовим, велишарим белиботам.
5.Веhаматим акалькалотам, йолихем А-дойной эт поалей hаавен, шалом аль Йисраэль.
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת
הַבֹּטְחִים בַּיהוָה—    כְּהַר-צִיּוֹן לֹא-יִמּוֹט, לְעוֹלָם יֵשֵׁב
ב יְרוּשָׁלִַם—    הָרִים, סָבִיב לָהּ
וַיהוָה, סָבִיב לְעַמּוֹ—    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם
ג כִּי לֹא יָנוּחַ, שֵׁבֶט הָרֶשַׁע—    עַל, גּוֹרַל הַצַּדִּיקִים
לְמַעַן, לֹא-יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה    יְדֵיהֶם
ד הֵיטִיבָה יְהוָה, לַטּוֹבִים;    וְלִישָׁרִים, בְּלִבּוֹתָם
ה וְהַמַּטִּים עֲקַלְקַלּוֹתָם—    יוֹלִיכֵם יְהוָה, אֶת-פֹּעֲלֵי הָאָוֶן
שָׁלוֹם,    עַל-יִשְׂרָאֵל
перевод

1.Песня восхождений. Уповающие на Г-спода подобны горе Цион – не поколеблется она, пребудет вовек.
2.Иерусалим – горы вокруг него. И так Г-сподь вокруг Своего народа – ныне и вовеки.
3.Ибо не бывать бичу порочного над судьбой праведных, чтобы праведники не простерли руки к нечестию.
4.Даруй благо, Г-сподь, добрым и прямодушным.
5.А склоняющихся на кривые пути Г-сподь поведет к гибели вместе с творящими беззаконие. Мир Израилю!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here