Теилим, псалом 138

Дата: | версия для печати версия для печати
976

תהילים פרק קלח

Псалом 138

Царь Давид чувствовал, что Г-сподь дарует ему даже больше, «чем обещал».

транслитерация текст на иврите
1.ЛеДавид одеха вехоль либи, негед Элойhим азамрека.
2.Эштахаве эль hейхаль кадшеха, веодэ эт шмеха аль хасдеха веаль амитеха, ки hигдальта аль коль шимха имратеха.
3.Бейом карати ватаанени, тарhивени венафши оз.
4.Йодуха А-дойной коль малхей арец, ки шамъу имрей фиха.
5.Веяширу бедархей А-дойной, ки гадоль квод А-дойной.
6.Ки рам А-дойной вешафаль йиръэ, вегавоhа мимерхак йеда.
7.Им элех бекерев цара техайени, аль аф ойвай тишлах ядеха, ветошиэни йиминеха.
8.А-дойной йигмор баади, А-дойной хасдеха леолам, маасей ядеха аль тереф.
א לְדָוִד:  אוֹדְךָ בְכָל-לִבִּי;    נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ
ב אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל קָדְשְׁךָ,    וְאוֹדֶה אֶת-שְׁמֶךָ
עַל-חַסְדְּךָ    וְעַל-אֲמִתֶּךָ
כִּי-הִגְדַּלְתָּ עַל-כָּל-שִׁמְךָ,    אִמְרָתֶךָ
ג בְּיוֹם קָרָאתִי, וַתַּעֲנֵנִי;    תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז
ד יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַלְכֵי-אָרֶץ:    כִּי שָׁמְעוּ, אִמְרֵי-פִיךָ
ה וְיָשִׁירוּ, בְּדַרְכֵי יְהוָה:    כִּי-גָדוֹל, כְּבוֹד יְהוָה
ו כִּי-רָם יְהוָה, וְשָׁפָל יִרְאֶה;    וְגָבֹהַּ, מִמֶּרְחָק יְיֵדָע
ז אִם-אֵלֵךְ, בְּקֶרֶב צָרָה—    תְּחַיֵּנִי
עַל אַף אֹיְבַי, תִּשְׁלַח יָדֶךָ;    וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ
ח יְהוָה, יִגְמֹר בַּעֲדִי:    יְהוָה, חַסְדְּךָ לְעוֹלָם; מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל-תֶּרֶף
перевод

1.Псалом Давида. Восславлю Тебя всем сердцем, перед владыками Тебя воспою.
2.Склонюсь перед обителью Твоей святости и прославлю Твое Имя – Твою доброту и Твою истину, ибо Ты возвеличил меня более, чем обещал.
3.В день, когда я взывал, Ты ответил мне, наполнив мою душу могуществом.
4.Восславят Тебя, Г-сподь, все земные владыки, когда услышат слова из Твоих уст.
5.И воспоют пути Г-спода – велика слава Г-спода!
6.Ибо вознесет Г-сподь униженного и надменного узнает издали.
7.Если я попаду в беду, Ты сохранишь мою жизнь, против гнева моих врагов поднимешь Свою руку – и спасет меня десница Твоя!
8.Г-сподь отомстит за меня! Г-сподь, Твоя доброта вечна – того, кто создан Твоими руками, не покидай!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here