Теилим, псалом 140

Дата: | версия для печати версия для печати
1582

תהילים פרק קמ

Псалом 140

Более трех тысячелетий тому назад наш праотец Яаков молил Г-спода, чтобы Он избавил евреев от Катастрофы, предваряющей эпоху Машиаха – как сказано: «не дай, Г-сподь, сбыться желаниям злодея» – ибо, если Германия Эдома осуществит свой замысел, они разрушат всю Вселенную.

транслитерация текст на иврите
1.Ламнацеах мизмор леДавид.
2.Хальцени А-дойной меадам ра, меиш хамасим тинцерени.
3.Ашер хашву раот белэв коль йом, ягуру милхамот.
4.Шанену лешонам кмо нахаш, хамат ахшув тахат сфатеймо сэла.
5.Шамрени А-дойной мидей раша, меиш хамасим тинцерени, ашер хашву лидхот пеамай.
6.Тамну гэим пах ли вахавалим, парсу решет леяд магаль, мокшим шату ли сэла.
7.Амарти лАдойной Эли ата, hаазина А-дойной коль таханунай.
8.Элойhим Адонай оз йишуати, сакота лероши бейом нашек.
9.Аль титен А-дойной маавайей раша, земамо аль тафек, яруму сэла.
10.Рош месибай, амаль сфатеймо йихасемо.
11.Йимоту алейhем гехалим, баэш япилем, бемаhаморот баль якуму.
12.Иш лашон баль йикон баарец, иш хамас ра йицудену лемадхефот.
13.Ядати кия асе А-дойной дин ани, мишпат эвьйоним.
14.Ах цадиким йоду лишмеха, йешву йишарим эт панеха.
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד
ב חַלְּצֵנִי יְהוָה, מֵאָדָם רָע;    מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי
ג אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב;    כָּל-יוֹם, יָגוּרוּ מִלְחָמוֹת
ד שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם, כְּמוֹ-נָחָשׁ:    חֲמַת עַכְשׁוּב—תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶלָה
ה שָׁמְרֵנִי יְהוָה, מִידֵי רָשָׁע—    מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי
אֲשֶׁר חָשְׁבוּ,    לִדְחוֹת פְּעָמָי
ו טָמְנוּ גֵאִים, פַּח לִי—    וַחֲבָלִים, פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד-מַעְגָּל
מֹקְשִׁים שָׁתוּ-לִי    סֶלָה
ז אָמַרְתִּי לַיהוָה, אֵלִי אָתָּה;    הַאֲזִינָה יְהוָה, קוֹל תַּחֲנוּנָי
ח יְהוִה אֲדֹנָי, עֹז יְשׁוּעָתִי;    סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי, בְּיוֹם נָשֶׁק
ט אַל-תִּתֵּן יְהוָה, מַאֲוַיֵּי רָשָׁע;    זְמָמוֹ אַל-תָּפֵק, יָרוּמוּ סֶלָה
י רֹאשׁ מְסִבָּי—    עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יכסומו (יְכַסֵּימוֹ)
יא ימיטו (יִמּוֹטוּ) עֲלֵיהֶם, גֶּחָלִים:    בָּאֵשׁ יַפִּלֵם; בְּמַהֲמֹרוֹת, בַּל-יָקוּמוּ
יב אִישׁ לָשׁוֹן, בַּל-יִכּוֹן בָּאָרֶץ:    אִישׁ-חָמָס רָע—יְצוּדֶנּוּ, לְמַדְחֵפֹת
יג ידעת (יָדַעְתִּי)—כִּי-יַעֲשֶׂה יְהוָה, דִּין עָנִי:    מִשְׁפַּט, אֶבְיֹנִים
יד אַךְ צַדִּיקִים, יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ;    יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים, אֶת-פָּנֶיךָ
перевод

1.Для руководителя хора. Псалом Давида.
2.Спаси меня, Г-сподь, от злодея, от живущего насилием храни меня.
3.От замышляющих недоброе в сердце, всякий день затевающих войны.
4. Заострили свои языки, подобно змеиным, яд скорпиона на их устах всегда.
5.Сохрани меня, Г-сподь, от рук порочного, от живущего насилием храни меня, от тех, кто замыслил сбить меня с ног.
6.Спрятали надменные капкан для меня силки, разостлали сеть на моем пути – ловушки мне расставляют вечно.
7.Сказал я Г-споду: «Ты – мой Б-г!». Внемли, Г-сподь, голосу моей мольбы.
8.Г-сподь, мой Владыка, сила, несущая мне спасение – прикрыл Ты мою голову в день битвы.
9.Не дай, Г-сподь, сбыться желаниям злодея, его замыслам не дай осуществиться, чтобы они не восторжествовали навечно.
10.Пусть покроет главаря осаждающих меня зло его уст.
11.Пусть обрушатся на них пылающие угли – в огонь низвергнет Он их, в ямы глубокие, чтобы не встали.
12.Злоязычный человек не утвердится на земле, живущего насилием зло уловит и повергнет.
13.Знаю, что отомстит Г-сподь за обездоленных, даст правосудие нищим.
14.А праведники будут прославлять Твое Имя, прямодушные – обитать перед Твоим лицом.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here