Теилим, псалом 145

Дата: | версия для печати версия для печати
3714

תהילים פרק קמה

Псалом 145

Каждому, кто произносит «Хвалебную песню Давида» трижды в день, обещан удел в будущем мире (Брахот 4б). Поэтому установили произносить ее в начале и по завершении утренней молитвы и в начале послеполуденной молитвы. (Арух аШульхан 132)

транслитерация текст на иврите
1.Теhила леДавид, аромимха Элойhай hамелех, вааварха шимха леолам ваед.
2.Бехоль йом авархека, вааhалела шимха леолам ваед.
3.Гадоль А-дойной умеhулаль меод, велигдулато эйн хэкер.
4.Дор ледор йишабах маасеха, угвуротеха ягиду.
5.hадар квод hодеха, ведиврей нифлеотеха асиха.
6.Веэзуз норъотеха йомеру, угдулатха асапрена.
7.Зехер рав тувха ябиу, вецидкатха йиранену.
8.Ханун верахум А-дойной, эрех апаим угдоль хасед.
9.Тов А-дойной лаколь, верахамав аль коль маасав. 10. Йодуха А-дойной коль маасеха, вахасидеха йивархуха.
11.Квод малхутха йомеру, угвуратха йидаберу.
12.Леhодиа ливней hаадам гвуротав, ухвод hадар малхуто.
13.Малхутха малхут коль оламим, умемшалтеха бехоль дор вадор.
14.Сомех А-дойной лехоль hанофлим, везокеф лехоль hакфуфим.
15.Эйней холь элейха йисаберу,веата нотен лаhем эт ахлам беито.
16.Потеах эт ядеха, умасбиа лехоль хай рацон.
17.Цадик А-дойной бехоль драхав, вехасид бехоль маасав.
18.Каров А-дойной лехоль коръав, лехоль ашер йикрауhу веэмет.
19.Рцон йиреав яасе, веэт шавъатам йишма вейошиэм.
20.Шомер А-дойной эт коль оhавав, веэт коль hаршаим яшмид.
21. Теhилат А-дойной йидабер пи, виварех коль басар шем кадшо леолам ваед.
א  תְּהִלָּה, לְדָוִד:
אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ;    וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
ב  בְּכָל-יוֹם אֲבָרְכֶךָּ;    וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
ג  גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד;    וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר.
ד  דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ;    וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ.
ה  הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ—    וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה.
ו  וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ;    וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה.
ז  זֵכֶר רַב-טוּבְךָ יַבִּיעוּ;    וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ.
ח  חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה;    אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל-חָסֶד.
ט  טוֹב-יְהוָה לַכֹּל;    וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו.
י  יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַעֲשֶׂיךָ;    וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה.
יא  כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ;    וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ.
יב  לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם—גְּבוּרֹתָיו;    וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ.
יג  מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל-עֹלָמִים;    וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל-דּוֹר וָדֹר.
יד  סוֹמֵךְ יְהוָה, לְכָל-הַנֹּפְלִים;    וְזוֹקֵף, לְכָל-הַכְּפוּפִים.
טו  עֵינֵי-כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ;    וְאַתָּה נוֹתֵן-לָהֶם אֶת-אָכְלָם בְּעִתּוֹ.
טז  פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ;    וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן.
יז  צַדִּיק יְהוָה, בְּכָל-דְּרָכָיו;    וְחָסִיד, בְּכָל-מַעֲשָׂיו.
יח  קָרוֹב יְהוָה, לְכָל-קֹרְאָיו—    לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת.
יט  רְצוֹן-יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה;    וְאֶת-שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם.
כ  שׁוֹמֵר יְהוָה, אֶת-כָּל-אֹהֲבָיו;    וְאֵת כָּל-הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד.
כא  תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר-פִּי:    וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ—לְעוֹלָם וָעֶד.
перевод

1.Хвалебная песня Давида. Превознесу Тебя, мой Б-г! Ты – Царь, и благословлю Твое Имя во веки веков!
2.Каждый день буду благословлять Тебя и прославлю Твое Имя во веки веков.
3.Велик Г-сподь и велика Его слава, и величию Его нет предела!
4.Из поколенияв поколение будут восхвалять Твои деяния и рассказывать о Твоем могуществе.
5.О красоте, славе, великолепии Твоем и Твоих чудесных делах расскажу.
6.И о Твоей грозной мощи будут говорить, и о Твоем величии я поведаю.
7.Память о Твоей великой доброте возгласят и Твою справедливость воспоют.
8.Снисходителен и милосерден Г-сподь, долготерпелив и велик в доброте.
9.Добр Г-сподь ко всем и жалеет все Свои создания.
10.Восхвалять Тебя будут, Г-сподь, все сотворенные Тобой, и Твои благочестивые благословят Тебя.
11.О славе Твоего царства они расскажут и о Твоем могуществе будут говорить,
12.возвестят сынам человеческим о Твоем могуществе и о славном великолепии Твоего царства.
13.Твое царство – царство над всеми мирами, и Твоя власть во всех поколениях.
14.Поддерживает Г-сподь всех падающих и выпрямляет всех согбенных.
15.Глаза всех устремлены к Тебе, и Ты даешь им вовремя пищу.
16.Открываешь Свою руку и насыщаешь желания всего живого.
17.Праведен Г-сподь на всех Своих путях и благочестив во всех Своих деяниях.
18.Близок Г-сподь ко всем призывающим Его, ко всем, кто искренне обращается к Нему.
19.Желания трепещущих перед Ним Он исполнит, и их мольбу услышит – и спасет их.
20.Хранит Г-сподь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21.Хвалу Г-споду произнесут мои уста, и все живое благословит Его святое Имя во веки веков!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here