Теилим, псалом 26

Дата: | версия для печати версия для печати
1214

תהילים פרק כו

Псалом 26

Выдержав испытание, человек открывает в себе неизведанные высоты. Ибо, если испытание от Б-га, оно точно дозировано – так, чтобы человек мог устоять. Но если он сам ищет испытаний «на свою голову», он рискует сорваться в пропасть, к краю которой так беспечно приблизился.

транслитерация текст на иврите
1.ЛеДавид, шафтэни А-дойной, ки ани бетуми hалахти, увА-дойной батахти, ло эмъад.
2.Беханэни А-дойной венасэни, царфа хильйотай велиби.
3.Ки хасдеха ленэгед эйнай, веhитhалахти баамитеха.
4.Ло яшавти им мтэй шав, веим нааламим ло аво.
5.Санэти кеhаль мерэим, веим решаим ло эшэв.
6.эрхац беникайон капай,ваасовева эт мизбахаха А-дойной.
7.Лашмиа беколь тода, улесапэр коль нифлеотеха.
8.А-дойной аhавти меон бейтеха, умеком мишкан кеводеха.
9.Аль теэсоф им хатаим нафши, веим аншей дамим хаяй.
10.Ашер бидэйhем зима, вимина мальа шохад.
11.Ваани бетуми элэх, пдэни веханэни.
12.Рагли амда вемишор, бемакhелим аварех А-дойной.
א  לְדָוִד:  שָׁפְטֵנִי יְהוָה—    כִּי-אֲנִי, בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי;
וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי,    לֹא אֶמְעָד.
ב  בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי;    צרופה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי.
ג  כִּי-חַסְדְּךָ, לְנֶגֶד עֵינָי;    וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ.
ד  לֹא-יָשַׁבְתִּי, עִם-מְתֵי-שָׁוְא;    וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא.
ה  שָׂנֵאתִי, קְהַל מְרֵעִים;    וְעִם-רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב.
ו  אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי;    וַאֲסֹבְבָה אֶת-מִזְבַּחֲךָ יְהוָה.
ז  לַשְׁמִעַ, בְּקוֹל תּוֹדָה;    וּלְסַפֵּר, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.
ח  יְהוָה—אָהַבְתִּי, מְעוֹן בֵּיתֶךָ;    וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.
ט  אַל-תֶּאֱסֹף עִם-חַטָּאִים נַפְשִׁי;    וְעִם-אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי.
י  אֲשֶׁר-בִּידֵיהֶם זִמָּה;    וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד.
יא  וַאֲנִי, בְּתֻמִּי אֵלֵךְ;    פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי.
יב  רַגְלִי, עָמְדָה בְמִישׁוֹר;    בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה.
перевод

1.Псалом Давида. Суди меня Ты, Г-сподь. Ведь я ходил в своей безыскусности и уповал на Г-спода, – не оступлюсь.
2.Проверь меня, Г-сподь, и испытай меня, очисти мой разум и сердце.
3.Ведь Твое благоволение перед моими глазами, и ходил я путем Твоей истины.
4.Не водился со лживыми людьми и со скрытными не встречался.
5.Ненавидел собрание злодеев и не садился с порочными.
6.В чистоте омою свои руки и обойду Твой жертвенник, Г-сподь,
7.чтобы вознести голос благодарения и поведать обо всех Твоих чудесах.
8.Г-сподь, я люблю чертог, в котором обитаешь Ты, и место пребывания Твоей славы.
9.Не приобщи к грешащим мою душу и мою жизнь к проливающим кровь,
10.в чьих руках – козни, и чья десница полна взятками.
11.Но я пойду в своем простодушии – выручи меня и смилуйся надо мной.
12.Моя стопа – на прямом пути, в собрании людском буду благословлять Г-спода.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here