Теилим, псалом 29

Дата: | версия для печати версия для печати
1104

תהילים פרק כט

Псалом 29

Когда евреи принимали Тору у горы Синай, голос Г-спода разносился от края до края Вселенной. Все народы внимали этому могучему звуку, подобному реву морских валов. В страхе за свою жизнь они спрашивали: «Неужели это новый потоп?»… Так в дни Машиаха все народы, трепеща, признают над собой власть Г-спода.

транслитерация текст на иврите
1.Мизмор леДавид, hаву лА-дойной бней элим, hаву лА-дойной кавод ваоз.
2.hаву лА-дойной кевод шмо, hиштахаву лА-дойной беhадрат кодеш.
3.Коль А-дойной аль hамаим, эль hакавод hиръим, А-дойной аль маим рабим.
4.Коль А-дойной бакоах, коль А-дойной бэhадар.
5.Коль А-дойной шовэр аразим, вайишабер А-дойной эт арзэй hаЛеванон.
6.Ваяркидэм кмо эгель, Леванон веСирьйон кмо бэн реэмим.
7.Коль А-дойной хоцэв лаhавот эш.
8.Коль А-дойной яхиль мидвар, яхиль А-дойной мидвар кадеш.
9.Коль А-дойной йихолэль аялот, вайехесоф йиарот, увеhэйхало куло омэр кавод.
10.А-дойной ламабуль яшав, вайешев А-дойной мэлех леолам.
11.А-дойной йиварех эт амо вашалом.
א  מִזְמוֹר, לְדָוִד:    הָבוּ לַיהוָה, בְּנֵי אֵלִים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז.
ב  הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ;    הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ.
ג  קוֹל יְהוָה,    עַל-הַמָּיִם:
אֵל-הַכָּבוֹד הִרְעִים;    יְהוָה, עַל-מַיִם רַבִּים.
ד  קוֹל-יְהוָה בַּכֹּחַ;    קוֹל יְהוָה, בֶּהָדָר.
ה  קוֹל יְהוָה, שֹׁבֵר אֲרָזִים;    וַיְשַׁבֵּר יְהוָה, אֶת-אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן.
ו  וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ-עֵגֶל;    לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן, כְּמוֹ בֶן-רְאֵמִים.
ז  קוֹל-יְהוָה חֹצֵב;    לַהֲבוֹת אֵשׁ.
ח  קוֹל יְהוָה, יָחִיל מִדְבָּר;    יָחִיל יְהוָה, מִדְבַּר קָדֵשׁ.
ט  קוֹל יְהוָה, יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת—    וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת:
וּבְהֵיכָלוֹ—    כֻּלּוֹ, אֹמֵר כָּבוֹד.
י  יְהוָה, לַמַּבּוּל יָשָׁב;    וַיֵּשֶׁב יְהוָה, מֶלֶךְ לְעוֹלָם.
יא  יְהוָה—עֹז, לְעַמּוֹ יִתֵּן;    יְהוָה, יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם.
перевод

1.Песня Давида. Воздайте Г-споду, сыны могучих, воздайте Г-споду почет и могущество.
2.Воздайте Г-споду почет по Его Имени,склонитесь перед Г-сподом в великолепии святости.
3.Голос Г-спода над водами – гремит Б-г славы, Г-сподь, над множеством вод.
4.Голос Г-спода в силе, голос Г-спода в великолепии!
5.Голос Г-спода сокрушает кедры – сокрушил Г-сподь ливанские кедры
6.и заставил их скакать, подобно телятам, а горы Ливана и Хермон – подобно молодым реэмим.
7.Голос Г-спода высекает языки пламени.
8.Голос Г-спода сотрясает пустыню – Г-сподь сотрясает пустыню Кадеш.
9.Голос Г-спода приводит в смятение ланей и опустошает леса. В Его обители все возносят славу Ему.
10.Г-сподь восседал над водами после потопа, и Г-сподь пребудет царем навсегда.
11.Г-сподь дарует могущество Своему народу, Г-сподь благословит Свой народ миром.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here