Теилим, псалом 75

Дата: | версия для печати версия для печати
1134

תהילים פרק עה

Псалом 75

Асаф повествует о времени собрания изгнанников, когда, в установленные Вс-вышним сроки, будут обрублены «рога» нечестивцев, которые они с гордостью поднимают к небу, не признавая власти Б-га, и приписывая все свои успехи лишь самим себе. Но в будущем всем откроется, кто истинный Правитель земли, и тогда нечестивцы изопьют до дна горькую чашу.

транслитерация текст на иврите
1.Ламнацеах аль ташхет; Мизмор леАсаф шир.
2.hодину леха Элойhим hодину векаров шмеха; сипру нифлотеха.
3.Ки эках моэд ани мейшарим эшпот.
4.Немогим эрец вехоль йошвея, анохи тиканти амудея сэла.
5.Амарти лаhолелим аль таhолу, веларешаим, аль тариму карен.
6.Аль тариму ламаром карнехем, тедабру вецавъар атак.
7.Ки ло мимоца умимаарав, вело мимидбар hарим.
8.Ки Элойhим шофет, зе яшпиль везе ярим.
9.Ки кос беяд А-дойной, веяин хамар мале месех ваягер мизе ах шмарейа йимцу йишту коль ришъей арец.
10.Ваани агид леолам, азамра лелойhей Яаков.
11.Вехоль карней решаим агадеа теромамена карнот цадик.
א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר
ב הוֹדִינוּ לְּךָ, אֱלֹהִים—הוֹדִינוּ, וְקָרוֹב שְׁמֶךָ;    סִפְּרוּ, נִפְלְאוֹתֶיךָ
ג כִּי, אֶקַּח מוֹעֵד;    אֲנִי, מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט
ד נְמֹגִים, אֶרֶץ וְכָל-יֹשְׁבֶיהָ;    אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה
ה אָמַרְתִּי לַהוֹלְלִים, אַל-תָּהֹלּוּ;    וְלָרְשָׁעִים, אַל-תָּרִימוּ קָרֶן
ו אַל-תָּרִימוּ לַמָּרוֹם קַרְנְכֶם;    תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק
ז כִּי לֹא מִמּוֹצָא, וּמִמַּעֲרָב;    וְלֹא, מִמִּדְבַּר הָרִים
ח כִּי-אֱלֹהִים שֹׁפֵט;    זֶה יַשְׁפִּיל, וְזֶה יָרִים
ט כִּי כוֹס בְּיַד-יְהוָה, וְיַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ—    וַיַּגֵּר מִזֶּה
אַךְ-שְׁמָרֶיהָ, יִמְצוּ יִשְׁתּוּ;    כֹּל, רִשְׁעֵי-אָרֶץ
י וַאֲנִי, אַגִּיד לְעֹלָם;    אֲזַמְּרָה, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב
יא וְכָל-קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ;    תְּרוֹמַמְנָה, קַרְנוֹת צַדִּיק
перевод

1.Руководителю хора. Не губи! – псалом Асафа, песня.
2.Благодарны мы Тебе, Б-же, благодарны, и близко Имя Твое, расскажут о чудесах Твоих.
3.Когда возьму Я срок, судить Я буду справедливо.
4.Таять будет земля и все ее населяющие, Я установил столпы ее, сэла.
5.Сказал я бездумным: не беспутствуйте; и нечестивцам – не поднимайте рог!
6.Не возносите ввысь ваши рога, не говорите, с жестоковыйностью.
7.Потому что не с восхода и не с запада, и не из пустыни гор (суд),
8.Но Б-г – судья: этого унизит, а того – возвысит.
9.Потому что чаша – в руке Г-спода, и вино покрасневшее, полное смешанного, и нальет из этого, также осадок из нее выпьют, изопьют все нечестивые земли.
10.А я – рассказывать буду, вечно, воспою я Б-гу Яакова.
11.И все рога нечестивых – срублю, возвысятся – рога праведника!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here