Теилим, псалом 76

Дата: | версия для печати версия для печати
785

תהילים פרק עו

Псалом 76

Песнь Асафа для исполнения с музыкальными инструментами – говорит о том времени, когда Вс-вышний вступит в последнюю войну Израиля с народами и разгромит армию Гога и Магога. Когда Б-г совершит отмщение над Гогом и Магогом и их воинством, Он «укротит Свою ярость» и сохранит остаток народов, которые будут отныне трепетать перед Ним.

транслитерация текст на иврите
1.Ламнацеах бингинот, мизмор леАсаф шир.
2.Нода биhуда Элойhим, бейисраэль гадоль шмо.
3.Вайиhи вешалем суко, умеонато вецийон.
4.Шама шибар ришфей кашет, маген вехерев умилхама сэла.
5.Наор ата, адир меhаререй тареф.
6.Эштолелу абирей лев, наму шнатам, вело мацъу холь аншей хаиль йедейhем.
7.Мигааратха Элойhей Яаков, нирдам верехев васус.
8.Ата нора ата, уми яамод лефанеха меаз апеха.
9.Мишамаим hишмата дин, эрец яръа вешаката.
10.Бекум ламишпат Элойhим, леhошиа коль анвей эрец сэла.
11.Ки хамат адам тодека, шеэрит хемот тахгор.
12.Нидру вешальму ла-дойной Элойhейхем коль свивав, йовилу шай ламора.
13. Йивцор руах негидим, нора лемалхей арец.
א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר
ב נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים;    בְּיִשְׂרָאֵל, גָּדוֹל שְׁמוֹ
ג וַיְהִי בְשָׁלֵם סוּכּוֹ;    וּמְעוֹנָתוֹ בְצִיּוֹן
ד שָׁמָּה, שִׁבַּר רִשְׁפֵי-קָשֶׁת;    מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה
ה נָאוֹר, אַתָּה אַדִּיר-  מֵהַרְרֵי-טָרֶף
ו אֶשְׁתּוֹלְלוּ, אַבִּירֵי לֵב-   נָמוּ שְׁנָתָם
וְלֹא-מָצְאוּ כָל-אַנְשֵׁי-חַיִל    יְדֵיהֶם
ז מִגַּעֲרָתְךָ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב;    נִרְדָּם, וְרֶכֶב וָסוּס
ח אַתָּה, נוֹרָא אַתָּה—וּמִי-יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ;    מֵאָז אַפֶּךָ
ט מִשָּׁמַיִם, הִשְׁמַעְתָּ דִּין;    אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה
י בְּקוּם-לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים- לְהוֹשִׁיעַ כָּל-עַנְוֵי-אֶרֶץ סֶלָה
יא כִּי-חֲמַת אָדָם תּוֹדֶךָּ;    שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר
יב נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם:    כָּל-סְבִיבָיו—יֹבִילוּ שַׁי, לַמּוֹרָא
יג יִבְצֹר, רוּחַ נְגִידִים;    נוֹרָא, לְמַלְכֵי-אָרֶץ
перевод

1.Руководителю хора. На музыкальных инструментах. Псалом Асафа, песня.
2.Известен в Йеhуде Б-г, велико в Израиле Имя Его.
3.И была в Шалеме – сукка (куща) Его, и обитель Его – в Ционе.
4.Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч, и (оружие) войны, сэла.
5.Излучающий свет Ты, грозен более гор хищников.
6.Добычей станут крепкие сердцем, погрузятся в сон их, и не найдут все мужи доблестные рук своих (чтобы сражаться).
7.От окрика Твоего, Б-г Яакова, замрет он, и колесница, и конь.
8.Ты – ужасен Ты, и кто устоит перед Тобой, с тех пор, как Ты во гневе!
9.С неба дал Ты услышать суд – земля затрепетала и умолкла,
10.Когда встает на суд Б-г, чтобы спасти всех смиренных земли, сэла.
11.Ибо ярость людей – прославит Тебя, остаток ярости Ты обуздаешь.
12. Примите обет и выполните – для Г-спода, Б-га вашего, все вокруг пусть принесут дар – Грозному.
13.Усмиряющий дух правителей, страшен Он – для царей земли.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here