Теилим, псалом 79

Дата: | версия для печати версия для печати
859

תהילים פרק עט

Псалом 79

Асаф просит Вс-вышнего о возмездии чужеземным народам, превратившим святыни Иудеи – в руины, и мучавшим и терзавшим евреев в изгнании. Насмехаясь, они говорят: «Где же ваш Б-г?» – излей же весь Свой гнев на народы, не желающие признавать Твою власть, пусть они познают, Кто – хозяин Вселенной, и Кто – защитник Израиля, и получат по заслугам за все свои злодеяния!

транслитерация текст на иврите
1.Мизмор леАсаф; Элойhим, бау гойим бенахалатеха, тимъу эт hейхаль кодшеха, саму эт Йерушалаим ле-ийим.
2.Натну эт нивлат авадеха маахаль леоф hашамаим, бсар хасидеха лехайто арец.
3.Шафху дамам камаим свивот Йерушалаим, веэйн ковэр.
4. hайину херпа лишхенейну, лааг вакелес лисвивотейну.
5.Ад ма, А-дойной, теэнаф ланецах; тивъар кмо эш кинъатеха.
6.Шфох хаматха – эль hагойим, ашер ло йидауха, веаль мамлахот, ашер бешимха ло карау.
7.Ки ахаль эт Яаков, веэт навеhу hешаму.
8.Аль тизкор лану авонот ришоним, маhер, йикадмуну рахамеха, ки далону меод.
9.Азрену, Элойhей йишъэну, аль двар квод шмеха, веhацилену вехапер аль хатотейну, лемаан шмеха.
10.Лама йомру hагойим – айе Элойhейhем, йивада легойим леэйнейну никмат дам авадеха hашафух.
11.Таво лефанеха энкат асир: кегодель зроаха hотер бней тмута;
12.Веhашев лишхенейну шивъатаим, эль хейкам херпатам ашер херфуха Адойнай.
13.Ваанахну амеха, вецон маръитеха, нодэ леха леолам, ледор вадор несапер теhилатеха.
א מִזְמוֹר, לְאָסָף
אֱלֹהִים, בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ—    טִמְּאוּ, אֶת הֵיכַל קָדְשֶׁךָ
שָׂמוּ אֶת-יְרוּשָׁלִַם    לְעִיִּים
ב נָתְנוּ, אֶת-נִבְלַת עֲבָדֶיךָ—    מַאֲכָל, לְעוֹף הַשָּׁמָיִם
בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ,    לְחַיְתוֹ-אָרֶץ
ג שָׁפְכוּ דָמָם, כַּמַּיִם—סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם;    וְאֵין קוֹבֵר
ד הָיִינוּ חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנֵינוּ;    לַעַג וָקֶלֶס, לִסְבִיבוֹתֵינוּ
ה עַד-מָה יְהוָה, תֶּאֱנַף לָנֶצַח;    תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ, קִנְאָתֶךָ
ו שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ—    אֶל הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָ
וְעַל מַמְלָכוֹת—    אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ, לֹא קָרָאוּ
ז כִּי, אָכַל אֶת-יַעֲקֹב;    וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ
ח אַל-תִּזְכָּר-לָנוּ,    עֲו‍ֹנֹת רִאשֹׁנִים
מַהֵר, יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ—    כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד
ט עָזְרֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ—    עַל-דְּבַר כְּבוֹד-שְׁמֶךָ
וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל-חַטֹּאתֵינוּ,    לְמַעַן שְׁמֶךָ
י לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם—    אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם
יִוָּדַע בַּגֹּיִים לְעֵינֵינוּ;    נִקְמַת, דַּם-עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ
יא תָּבוֹא לְפָנֶיךָ, אֶנְקַת אָסִיר:    כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ—הוֹתֵר, בְּנֵי תְמוּתָה
יב וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם,    אֶל-חֵיקָם
חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ    אֲדֹנָי
יג וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ, וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ—    נוֹדֶה לְּךָ, לְעוֹלָם
לְדוֹר וָדֹר—    נְסַפֵּר, תְּהִלָּתֶךָ
перевод

1.Псалом Асафа; о, Б-же! Пришли чужеземцы в Твой надел, осквернили Твой святой Храм, Иерусалим превратили в руины.
2.Трупы Твоих слуг отдали на съедение небесным птицам, плоть Твоих праведников – полевым зверям.
3.Проливали их кровь, как воду, вокруг Иерусалима – некому их похоронить.
4.Стали мы посмешищем для наших соседей, опозорены и посрамлены среди окружающих нас.
5.До каких пор, Господь, Ты будешь гневаться? Вечно ли будет пылать, как огонь, Твоя ревность?
6.Излей Свою ярость на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые не взывают к Твоему Имени.
7.Ибо пожрали они народ Яакова и его святыни опустошили.
8.Не припоминай наших прошлых грехов. Поспеши, направь на нас Свое милосердие, ибо мы крайне обнищали.
9.Помоги нам, Б-г нашего спасения, в деле, прославляющем Твое Имя. И спаси нас, и искупи наши грехи ради Своего Имени.
10.Почему говорят народы: «Где их Б-г?». Пусть узнают народы – на наших глазах отомсти за пролитую кровь Своих рабов!
11.Дойдет до Тебя стон пленника – могучей рукой Своей освободи обреченных на смерть!
12.И семикратно воздай нашим соседям, обрати на них хулу, которой они Тебя хулили, Г-споди!
13.А мы, Твой народ и овцы Твоего пастбища, будем вечно благодарить Тебя, из поколения в поколение будем возвещать Твою славу.

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here