Теилим, псалом 84

Дата: | версия для печати версия для печати
926

תהילים פרק פד

Псалом 84

Этот псалом говорит, что настоящее счастье в том, чтобы пребывать всю жизнь в «шатрах Торы» — домах учения и домах молитвы. Обретая все новые и новые духовные силы, человек познает через Тору и заповеди «близость Г-спода».

транслитерация текст на иврите
1.Ламнацеах аль hагитит ливней Корах мизмор.
2.Ма йедидот мишкенотеха А-дойной Цваот.
3.Нихсефа вегам кальта нафши лехацрот А-дойной, либи увсари йиранену эль Эль хай.
4.Гам ципор мацъа ваит, удрор кен лаh, ашер шатаэфрохеа эт мизбехотеха А-дойной Цваот, малки вЭлойhай.
5.Ашрей йошвей вейтеха, од йиhалелуха сэла.
6.Ашрей адам оз ло вах, месилот бильвавам.
7.Оврей беэмек hабаха маян йишитуhу, гам брахот ятэ морэ.
8.Йелху мехаиль эль хаиль, йераэ эль Элойhим беЦийон.
9.А-дойной Элойhим Цваот шимъа тфилати, hаазина Элойhей Яаков сэла.
10.Магинену ръэ Элойhим, веhабет пней мешихеха.
11.Ки тов йом бахацерейха меалеф, бахарти hистофеф бевейт Элойhай мидур беаhалей реша.
12.Ки шемеш умаген А-дойной Элойhим, хен вехавод йитен А-дойной, ло йимна тов лаhолхим бетамим.
13.А-дойной Цваот, ашрей адам ботеах бах.
א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית; לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר
ב מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ—    יְהוָה צְבָאוֹת
ג נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי—    לְחַצְרוֹת יְהוָה
לִבִּי וּבְשָׂרִי—    יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָי
ד גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ—    אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ
אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת—    מַלְכִּי, וֵאלֹהָי
ה אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ—    עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה
ו אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ;    מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם
ז עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא—    מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ
גַּם-בְּרָכוֹת,    יַעְטֶה מוֹרֶה
ח יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל;    יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן
ט יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת,    שִׁמְעָה תְפִלָּתִי
הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב    סֶלָה
י מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים;    וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ
יא כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ,    מֵאָלֶף
בָּחַרְתִּי—הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי;    מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע
יב כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן—    יְהוָה אֱלֹהִים
חֵן וְכָבוֹד,    יִתֵּן יְהוָה
לֹא יִמְנַע-טוֹב,    לַהֹלְכִים בְּתָמִים
יג יְהוָה צְבָאוֹת—    אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ
перевод

1.Руководителю хора, в сопровождении арфы из Гата; псалом сыновей Кораха.
2.Сколь возлюблена Твоя обитель, Б-г Воинств!
3.Тоскует и изнывает душа моя по дворам Г-спода, мое сердце и моя плоть поют вечно живому Б-гу.
4.Как птица находит дом и ласточка – гнездо для себя и своих птенцов, так я – у Твоих жертвенников, Б-г Воинств, мой Царь и мой Б-г.
5.Счастливы пребывающие в Твоем доме – все свои дни они будут прославлять Тебя неизбывно.
6.Счастливы люди, чья сила – в Тебе, пути к Тебе – в их сердцах.
7.Идущие долиной плача находят в ней источники, и благословения окутывают ее, как весенний дождь.
8.Идут они от силы к силе, и предстанут перед Б-гом в Ционе.
9.Г-сподь, Б-г Воинств! Слушай мою молитву, всегда внимай мне, Б-г Яакова!
10.Наш щит! Посмотри, Б-г, взгляни на лицо Твоего помазанника!
11.Ибо день во дворах Твоих лучше тысячилет. Я избрал пребывание у порога дома моего Б-га, но не жизнь в шатрах беззакония.
12.Ибо солнце и защита – Г-сподь, Б-г. Милость и почет дарует Б-г, не лишит блага ходящих в непорочности.
13.Б-г Воинств, счастлив человек, уповающий на Тебя!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here