Теилим — 30 день месяца

Дата: | версия для печати версия для печати
4200
30 день теилим-йоми

Согласно разделению 5 книг Теилим на ежедневные порции по дням месяца — в 30 день месяца принято читать следующие теилим (псалмы): 145, 146, 147, 148, 149, 150

תהילים פרק קמה

Псалом 145

Каждому, кто произносит «Хвалебную песню Давида» трижды в день, обещан удел в будущем мире (Брахот 4б). Поэтому установили произносить ее в начале и по завершении утренней молитвы и в начале послеполуденной молитвы. (Арух аШульхан 132)

транслитерация текст на иврите
1.Теhила леДавид, аромимха Элойhай hамелех, вааварха шимха леолам ваед.
2.Бехоль йом авархека, вааhалела шимха леолам ваед.
3.Гадоль А-дойной умеhулаль меод, велигдулато эйн хэкер.
4.Дор ледор йишабах маасеха, угвуротеха ягиду.
5.hадар квод hодеха, ведиврей нифлеотеха асиха.
6.Веэзуз норъотеха йомеру, угдулатха асапрена.
7.Зехер рав тувха ябиу, вецидкатха йиранену.
8.Ханун верахум А-дойной, эрех апаим угдоль хасед.
9.Тов А-дойной лаколь, верахамав аль коль маасав. 10. Йодуха А-дойной коль маасеха, вахасидеха йивархуха.
11.Квод малхутха йомеру, угвуратха йидаберу.
12.Леhодиа ливней hаадам гвуротав, ухвод hадар малхуто.
13.Малхутха малхут коль оламим, умемшалтеха бехоль дор вадор.
14.Сомех А-дойной лехоль hанофлим, везокеф лехоль hакфуфим.
15.Эйней холь элейха йисаберу,веата нотен лаhем эт ахлам беито.
16.Потеах эт ядеха, умасбиа лехоль хай рацон.
17.Цадик А-дойной бехоль драхав, вехасид бехоль маасав.
18.Каров А-дойной лехоль коръав, лехоль ашер йикрауhу веэмет.
19.Рцон йиреав яасе, веэт шавъатам йишма вейошиэм.
20.Шомер А-дойной эт коль оhавав, веэт коль hаршаим яшмид.
21. Теhилат А-дойной йидабер пи, виварех коль басар шем кадшо леолам ваед.
א  תְּהִלָּה, לְדָוִד:
אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ;    וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
ב  בְּכָל-יוֹם אֲבָרְכֶךָּ;    וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
ג  גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד;    וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר.
ד  דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ;    וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ.
ה  הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ—    וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה.
ו  וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ;    וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה.
ז  זֵכֶר רַב-טוּבְךָ יַבִּיעוּ;    וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ.
ח  חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה;    אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל-חָסֶד.
ט  טוֹב-יְהוָה לַכֹּל;    וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו.
י  יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַעֲשֶׂיךָ;    וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה.
יא  כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ;    וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ.
יב  לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם—גְּבוּרֹתָיו;    וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ.
יג  מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל-עֹלָמִים;    וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל-דּוֹר וָדֹר.
יד  סוֹמֵךְ יְהוָה, לְכָל-הַנֹּפְלִים;    וְזוֹקֵף, לְכָל-הַכְּפוּפִים.
טו  עֵינֵי-כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ;    וְאַתָּה נוֹתֵן-לָהֶם אֶת-אָכְלָם בְּעִתּוֹ.
טז  פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ;    וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן.
יז  צַדִּיק יְהוָה, בְּכָל-דְּרָכָיו;    וְחָסִיד, בְּכָל-מַעֲשָׂיו.
יח  קָרוֹב יְהוָה, לְכָל-קֹרְאָיו—    לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת.
יט  רְצוֹן-יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה;    וְאֶת-שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם.
כ  שׁוֹמֵר יְהוָה, אֶת-כָּל-אֹהֲבָיו;    וְאֵת כָּל-הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד.
כא  תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר-פִּי:    וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ—לְעוֹלָם וָעֶד.
перевод

1.Хвалебная песня Давида. Превознесу Тебя, мой Б-г! Ты – Царь, и благословлю Твое Имя во веки веков!
2.Каждый день буду благословлять Тебя и прославлю Твое Имя во веки веков.
3.Велик Г-сподь и велика Его слава, и величию Его нет предела!
4.Из поколенияв поколение будут восхвалять Твои деяния и рассказывать о Твоем могуществе.
5.О красоте, славе, великолепии Твоем и Твоих чудесных делах расскажу.
6.И о Твоей грозной мощи будут говорить, и о Твоем величии я поведаю.
7.Память о Твоей великой доброте возгласят и Твою справедливость воспоют.
8.Снисходителен и милосерден Г-сподь, долготерпелив и велик в доброте.
9.Добр Г-сподь ко всем и жалеет все Свои создания.
10.Восхвалять Тебя будут, Г-сподь, все сотворенные Тобой, и Твои благочестивые благословят Тебя.
11.О славе Твоего царства они расскажут и о Твоем могуществе будут говорить,
12.возвестят сынам человеческим о Твоем могуществе и о славном великолепии Твоего царства.
13.Твое царство – царство над всеми мирами, и Твоя власть во всех поколениях.
14.Поддерживает Г-сподь всех падающих и выпрямляет всех согбенных.
15.Глаза всех устремлены к Тебе, и Ты даешь им вовремя пищу.
16.Открываешь Свою руку и насыщаешь желания всего живого.
17.Праведен Г-сподь на всех Своих путях и благочестив во всех Своих деяниях.
18.Близок Г-сподь ко всем призывающим Его, ко всем, кто искренне обращается к Нему.
19.Желания трепещущих перед Ним Он исполнит, и их мольбу услышит – и спасет их.
20.Хранит Г-сподь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21.Хвалу Г-споду произнесут мои уста, и все живое благословит Его святое Имя во веки веков!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

תהילים פרק קמו

Псалом 146

Все, происходящее во Вселенной, совершается Б-гом. И спасают из беды не сами люди, но Тот, Чей приказ они выполняют.

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh, hалели нафши эт А-дойной.
2.Аhалела А-дойной бехайяй, азамра лЭлойhай беоди.
3.Аль тивтеху виндивим, бевен адам шеэйн ло тшуа.
4.Тэце рухо яшув леадмато, байом hаhу авду эштонотав.
5.Ашрей шеЭль Яаков беэзро, сивро аль А-дойной Элойhав.
6.Осэ шамаим ваарец, эт hаям веэт коль ашер бам, hашомер эмет леолам.
7.Осэ мишпат лаашуким, нотэн лехем лареэвим, А-дойной матир асурим.
8.А-дойной покеах иврим, А-дойной зокеф кфуфим, А-дойной оhев цадиким.
9.А-дойной шомер эт герим, ятом веальмана йеодед, ведэрех решаим йиавет.
10.Йимлох А-дойной леолам Элойhайих Цийон ледор вадор hалелуяh.
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלִי נַפְשִׁי,    אֶת-יְהוָה.
ב  אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי;    אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי.
ג  אַל-תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים—    בְּבֶן-אָדָם, שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה.
ד  תֵּצֵא רוּחוֹ, יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ;    בַּיּוֹם הַהוּא, אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו.
ה  אַשְׁרֵי—שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ:    שִׂבְרוֹ, עַל-יְהוָה אֱלֹהָיו.
ו  עֹשֶׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ—    אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם;
הַשֹּׁמֵר אֱמֶת    לְעוֹלָם.
ז  עֹשֶׂה מִשְׁפָּט, לָעֲשׁוּקִים—נֹתֵן לֶחֶם, לָרְעֵבִים;    יְהוָה, מַתִּיר אֲסוּרִים.
ח  יְהוָה, פֹּקֵחַ עִוְרִים—יְהוָה, זֹקֵף כְּפוּפִים;    יְהוָה, אֹהֵב צַדִּיקִים.
ט  יְהוָה, שֹׁמֵר אֶת-גֵּרִים—יָתוֹם וְאַלְמָנָה יְעוֹדֵד;    וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת.
י  יִמְלֹךְ יְהוָה, לְעוֹלָם—    אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן, לְדֹר וָדֹר:
הַלְלוּ-יָהּ.
перевод

1.Славьте Г-спода! Славь Г-спода, моя душа!
2.Буду славить Г-спода пока живу, буду петь моему Б-гу пока существую!
3.Не полагайтесь на вельмож, на человека – он не способен спасти.
4.Покинет его душа – и он возвратится в прах, в тот же миг изчезнут все его замыслы.
5.Счастлив, кому помогает Б-г Яакова, кто надеется на Г-спода, своего Б-га,
6.создавшего небо, землю, море и все, что в них, вечно сохраняющего Свою верность,
7.вершащего правосудие для угнетенных, дающего хлеб голодным. Г-сподь освобождает узников.
8.Г-сподь дает зрение слепым, Г-сподь выпрямляет собенных; Г-сподь любит праведников.
9.Г-сподь хранит геров, сироту и вдову поддерживает, а на пути порочных возводит преграды.
10.Будет царствовать Г-сподь вечно, Твой Б-г, Цион, из рода в род! Славьте Г-спода!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

תהילים פרק קמז

Псалом 147

В пророческом озарении Давид прославляет Г-спода, который отстроит Иерусалим и возвратит изгнанников Израиля.(Ибн Эзра)
Г-сподь Сам отстроит Иерусалим, чтобы город был свят.(Мальбим)

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh ки тов замра Элойhейну, ки наим нава теhила.
2.Боне Йирушалаим А-дойной, нидхей Йисраэль йиханес.
3.hарофэ лишвурей лэв, умехабеш леацвотам.
4.Монэ миспар лакохавим, лехулам шемот йикра.
5.Гадоль Адонейну верав коах, литвунато эйн миспар.
6.Меодед анавим А-дойной, машпиль решаим адей арец.
7.Эну лА-дойной бетода, замру лЭлойhейну вехинор.
8.hамехасе шамаим беавим, hамехин лаарец матар, hамацмиах hарим хацир.
9.Нотэн ливhема лахма, ливней орэв ашер йикрау.
10.Ло вигвурат hасус йехпац, ло вешокей hаиш йирце.
11.Роце А-дойной эт йиреав, эт hамеяхалим лехасдо.
12.Шабхи Йирушалаим эт А-дойной, hалели Элойhайих Цийон.
13.Ки хизак брихей шеарайих, берах банайих бекирбех.
14.hасам гвулех шалом, хелев хитим ясбиэх.
15.hашолеах имрато арец, ад меhера яруц дваро.
16.hанотэн шелег кацамер, кфор каэфер йифазэр.
17.Машлих кархо хфитим, лифней карато ми яамод.
18.Йишлах дваро веямсем, яшев рухо йизлу майим.
19.Магид дварав леЯаков, хукав умишпатав леЙисраэль.
20.Ло аса хен лехоль гой, умишпатим баль йидаум, hалелуяh.
א  הַלְלוּ-יָהּ:
כִּי-טוֹב, זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ—    כִּי-נָעִים, נָאוָה תְהִלָּה.
ב  בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה;    נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס.
ג  הָרֹפֵא, לִשְׁבוּרֵי לֵב;    וּמְחַבֵּשׁ, לְעַצְּבוֹתָם.
ד  מוֹנֶה מִסְפָּר, לַכּוֹכָבִים;    לְכֻלָּם, שֵׁמוֹת יִקְרָא.
ה  גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב-כֹּחַ;    לִתְבוּנָתוֹ, אֵין מִסְפָּר.
ו  מְעוֹדֵד עֲנָוִים יְהוָה;    מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי-אָרֶץ.
ז  עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה;    זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּוֹר.
ח  הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם, בְּעָבִים—    הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר;
הַמַּצְמִיחַ הָרִים    חָצִיר.
ט  נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ;    לִבְנֵי עֹרֵב, אֲשֶׁר יִקְרָאוּ.
י  לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ;    לֹא-בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה.
יא  רוֹצֶה יְהוָה, אֶת-יְרֵאָיו—    אֶת-הַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ.
יב  שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם, אֶת-יְהוָה;    הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן.
יג  כִּי-חִזַּק, בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ;    בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ.
יד  הַשָּׂם-גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם;    חֵלֶב חִטִּים, יַשְׂבִּיעֵךְ.
טו  הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ;    עַד-מְהֵרָה, יָרוּץ דְּבָרוֹ.
טז  הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר;    כְּפוֹר, כָּאֵפֶר יְפַזֵּר.
יז  מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים;    לִפְנֵי קָרָתוֹ, מִי יַעֲמֹד.
יח  יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם;    יַשֵּׁב רוּחוֹ, יִזְּלוּ-מָיִם.
יט  מַגִּיד דְּבָרָו לְיַעֲקֹב;    חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו, לְיִשְׂרָאֵל.
כ  לֹא עָשָׂה כֵן, לְכָל-גּוֹי—    וּמִשְׁפָּטִים בַּל-יְדָעוּם:
הַלְלוּ-יָהּ.
перевод

1.Славьте Г-спода, ибо хорошо петь Г-споду Б-гу, ибо сладостно и отрадно прославлять Его.
2.Отстраивает Иерусалим Г-сподь, изгнанников Израиля собирает.
3.Исцеляет сокрушенных сердцеми врачует их печали.
4.Исчисляет количество звезд, всем им дает имена.
5.Велик наш Владыка и всесилен, Его мудрости нет предела.
6.Ободряет кротких Г-сподь, сгибает порочных до земли.
7.Отвечайте Г-споду благодарностью, воспевайте Его под звуки лютни –
8.застилающего небо облаками, готовящего дождь для земли, взращивающего траву на горах.
9.Он дает зверям корм, воронятам, которые кричат.
10.Не сила коня желанна Ему, не к проворным бегунам благоволит Он –
11.благоволит Г-сподь к трепещущим перед Ним, к уповающим на Его доброту.
12.Прославляй, Иерусалим, Г-спода! Славь, Цион, Своего Б-га –
13.ибо укрепил Он затворы твоих ворот, благословил твоих сыновей.
14.Он установил мир на твоих границах, туком пшеницы тебя насытил.
15.Он посылает Свое слово на землю – мгновенно мчится Его приказ.
16.Он дает снег, подобный пуху, иней рассеивает, как пепел.
17.Разбрасывает глыбы льда – кто устоит перед Его стужей?
18.Но пошлет Он Свой приказ – и все растает, успокоятся Его ветры, побегут воды.
19.Возвестил Он Свое слово Яакову, Свои уставы и законы – Израилю.
20.Не сделал Он этого для других народов, и Его законов они не знают. Славьте Г-спода!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

תהילים פרק קמח

Псалом 148

И небесное воинство, и все обитатели земли прославляют Творца. Растворяясь в этом общем хоре Вселенной, человек обретает сокровенное знание.

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh hалелу эт А-дойной мин hашамаим, hалелуhу бамромим.
2.hалелуhу холь малъахав, hалелуhу коль цеваав.
3.hалелуhу шемеш веяреах, hалелуhу коль кохвей ор.
4.hалелуhу шмей hашамаим, веhамаим ашер меаль hашамаим.
5.Йиhалелу эт шем А-дойной, ки hу цива вениврау.
6.Ваяамидем лаад леолам, хок натан вело яавор.
7.hалелу эт А-дойной мин hаарец, таниним ве холь теhомот.
8.Эш, уварад, шелег, векитор, руах сеара оса дваро.
9.hеhарим вехоль гваот, эц при, вехоль аразим.
10.hахая, вехоль беhема, ремес, веципор канаф.
11.Малхей эрец вехоль леумим, сарим вехоль шофтей арец.
12.Бахурим вегам бтулот, зкеним им неарим.
13.Йиhалелу эт шем А-дойной, ки нисгав шмо левадо, hодо аль эрец вешамаим.
14.Ваярем керен леамо, теhила лехоль хасидав, ливней Йисраэль ам крово, hалелуяh.
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, מִן-הַשָּׁמַיִם;    הַלְלוּהוּ, בַּמְּרוֹמִים.
ב  הַלְלוּהוּ כָל-מַלְאָכָיו;    הַלְלוּהוּ, כָּל-צְבָאָו.
ג  הַלְלוּהוּ, שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ;    הַלְלוּהוּ, כָּל-כּוֹכְבֵי אוֹר.
ד  הַלְלוּהוּ, שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם;    וְהַמַּיִם, אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם.
ה  יְהַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה:    כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ.
ו  וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם;    חָק-נָתַן, וְלֹא יַעֲבוֹר.
ז  הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, מִן-הָאָרֶץ—    תַּנִּינִים, וְכָל-תְּהֹמוֹת.
ח  אֵשׁ וּבָרָד, שֶׁלֶג וְקִיטוֹר;    רוּחַ סְעָרָה, עֹשָׂה דְבָרוֹ.
ט  הֶהָרִים וְכָל-גְּבָעוֹת;    עֵץ פְּרִי, וְכָל-אֲרָזִים.
י  הַחַיָּה וְכָל-בְּהֵמָה;    רֶמֶשׂ, וְצִפּוֹר כָּנָף.
יא  מַלְכֵי-אֶרֶץ, וְכָל-לְאֻמִּים;    שָׂרִים, וְכָל-שֹׁפְטֵי אָרֶץ.
יב  בַּחוּרִים וְגַם-בְּתוּלוֹת;    זְקֵנִים, עִם-נְעָרִים.
יג  יְהַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה—    כִּי-נִשְׂגָּב שְׁמוֹ לְבַדּוֹ:
הוֹדוֹ,    עַל-אֶרֶץ וְשָׁמָיִם.
יד  וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמּוֹ,    תְּהִלָּה לְכָל-חֲסִידָיו—
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל,    עַם קְרֹבוֹ:
הַלְלוּ-יָהּ.
перевод

1.Славьте Г-спода! Славьте Г-спода с небес, славьте Его в небесных высях!
2.Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинство!
3.Славьте Его, Солнце и Луна, славьте Его своим светом, звезды!
4.Славьте Его, небеса небес и воды, которые над небесами!
5.Прославляйте Имя Г-спода, ибо Он повелел – и они возникли.
6.Он утвердил их на веки веков и установил им неизменный порядок.
7.Славьте Г-спода с земли! Огромные рыбы и все обитатели пучин.
8.Огонь и град, снег и туман, буйный ветер, исполняющий Его слово.
9.Горы и все холмы, плодоносные деревья и кедры.
10.Звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы.
11.Земные владыки и все племена, вельможи и все судьи земные.
12.Юноши и также девушки, старцы с юнцами.
13.Прославляйте Имя Г-спода ибо лишь Его Имя вознесено, Его великолепие – над землей и над небесами.
14.Он возвысит Свой народ, прославит всех Своих праведников – сыновей Израиля, народа, близкого к Нему. Славьте Г-спода!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

תהילים פרק קמט

Псалом 149

Уста Израиля, наполняющие мир словом Торы – вот «обоюдоострые мечи», рассекающие путы изгнания и разящие наших ненавистников.

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh ширу лА-дойной шир хадаш, тhилато бикhаль хасидим.
2.Йисмах Йисраэль беосав, бней Цийон ягилу вемалкам.
3.Йиhалелу шмо вемахоль, бетоф вехинор йизамру ло.
4.Ки роце А-дойной беамо, йифаэр анавим бишуа.
5.Яалзу хасидим бехавод, йиранену аль мишкевотам.
6.Ромемот Эль бигронам, вехэрев пифийот беядам.
7.Лаасот некама багойим, тохехот балеумим.
8.Лэесор малхейhем безиким, венихбедейhем бехавлей варзель.
9.Лаасот баhем мишпат катув, hадар hу лехоль хасидав, hалелу яh.
א  הַלְלוּ-יָהּ:
שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ;    תְּהִלָּתוֹ, בִּקְהַל חֲסִידִים.
ב  יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו;    בְּנֵי-צִיּוֹן, יָגִילוּ בְמַלְכָּם.
ג  יְהַלְלוּ שְׁמוֹ בְמָחוֹל;    בְּתֹף וְכִנּוֹר, יְזַמְּרוּ-לוֹ.
ד  כִּי-רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּוֹ;    יְפָאֵר עֲנָוִים, בִּישׁוּעָה.
ה  יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָבוֹד;    יְרַנְּנוּ, עַל-מִשְׁכְּבוֹתָם.
ו  רוֹמְמוֹת אֵל, בִּגְרוֹנָם;    וְחֶרֶב פִּיפִיּוֹת בְּיָדָם.
ז  לַעֲשׂוֹת נְקָמָה, בַּגּוֹיִם;    תּוֹכֵחוֹת, בַּלְאֻמִּים.
ח  לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּים;    וְנִכְבְּדֵיהֶם, בְּכַבְלֵי בַרְזֶל.
ט  לַעֲשׂוֹת בָּהֶם, מִשְׁפָּט כָּתוּב—    הָדָר הוּא, לְכָל-חֲסִידָיו:
הַלְלוּ-יָהּ.
перевод

1.Славьте Г-спода! Пойте Г-споду новую песню, прославляйте Его в собрании праведных!
2.Будет радоваться Израиль своему Создателю, сыновья Циона – ликовать перед Своим Властелином.
3.Славьте Его Имя, танцуя, на тимпане и лютне играйте перед Ним,
4.ибо благоволит Г-сподь к Своему народу, увенчает Он смиренных спасением.
5.Возрадуются праведные славе, будут ликовать на своих ложах.
6.Хвала у них на устах и обоюдоострый меч в их руках,
7.чтобы вершить возмездие над народами и покарать племена.
8.И заключат они царей в цепи, их вельмож – в железные оковы,
9.чтобы исполнить записанный приговор. Благо будет для Его праведников. Славьте Г-спода!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

תהילים פרק קנ

Псалом 150

«Вся душа восславит Г-спода!» — этот стих завершает книгу Теилим, чтобы научить нас: все 2527 стихов этой книги не будут стоить ничего и не произведут никакого действия, если не будут исторгнуты из глубин вашей души. Если вся душа не славит Г-спода, что толку в шевелении губ? (Эц Йосеф, Хаза Цион)

транслитерация текст на иврите
1.hалелуяh hалелу эль бекадшо, hалелуhу биркиа узо.
2.hалелуhу вигвуротав, hалелуhу керов гудло.
3.hалелуhу бетека шофар, hалелуhу бенэвель вехинор.
4.hалелуhу ветоф умахоль, hалелуhу беминим веугав.
5.hалелуhу вецильцелей шама, hалелуhу бецильцелей труа.
6.Коль hанешама теhалель яh, hалелу яh.
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ;    הַלְלוּהוּ, בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ.
ב  הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו;    הַלְלוּהוּ, כְּרֹב גֻּדְלוֹ.
ג  הַלְלוּהוּ, בְּתֵקַע שׁוֹפָר;    הַלְלוּהוּ, בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר.
ד  הַלְלוּהוּ, בְּתֹף וּמָחוֹל;    הַלְלוּהוּ, בְּמִנִּים וְעֻגָב.
ה  הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע;    הַלְלוּהוּ, בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה.
ו  כֹּל הַנְּשָׁמָה, תְּהַלֵּל יָהּ:            הַלְלוּ-יָהּ.
перевод

1.Славьте Г-спода! Славьте Б-га в Его Святилище!
Славьте Его могущество на своде небесном!
2.Славьте Его за Его деяния, славьте Его за Его беспредельное величие!
3.Славьте Его, трубя в шофар, славьте Его на арфе и на лютне.
4.Славьте Его, танцуя под звук тимпана! Славьте Его на флейте и на органе!
5.Славьте Его на звонких цимбалах! Славьте Его на цимбалах гремящих!
6.Вся душа восславит Г-спода! Славьте Г-спода!

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.

 
ПОДЕЛИТЬСЯ