Эшет хаиль — Ты превосходишь их всех

Дата: | Автор: Р. Хава Куперман | версия для печати версия для печати
3509
ты превосходишь их всех

Многие жены добродетельны, ты же — превосходишь их всех…

Тут речь идет о Рут. От нее пошел род праведников, ее потомки — цари Давид и Шломо.

На иврите корень слова Рут — переводится как «утолить жажду». Сказано, что потомок Рут — Давид — был тем, кто «утолил жажду» Всевышнего своими восхвалениями и песнями.

«Ты превосходишь их всех, — говорит Боаз, обращаясь к Рут (Рут, 3 гл., 10-11 стихи), — благослови тебя Г-сподь, дочь моя! …Не пошла ты за юношами, ни за бедными, ни за богатыми. Так вот, дочь моя, не бойся! Все, что ты скажешь, сделаю я для тебя, потому что всем людям у ворот народа моего известно, что ты женщина добродетельная».

Действительно, Рут идет к старику Боазу и предлагает ему брак — не во имя себя, а во имя умершего мужа и своей свекрови Наоми. Рут выполняет заповедь продолжения рода своего покойного мужа.

Обманет миловидность, уйдет красота, но слава Б-гобоязненной женщины останется.…

Слова «обманет миловидность» относятся к царице Вашти, жене царя Ахашвероша. Б-гобоязненная женщина — это Эстер.

Приведенный стих рассматривается также в связи с Сарой. Она была одной из самых выдающихся красавиц мира, но главное ее достоинство заключалось в том, что еще до дарования Торы вместе со своим мужем Авраамом она соблюдала всю Тору — от «алеф» до «тав». Поэтому сказано: когда Авраам оплакивал Сару, он оплакивал ее от «алеф до тав».

У нас есть предание, согласно которому, 111-й и 112-й псалмы — это акростихи всего алфавита, в которых восхваляются Авраам и Сара, соблюдавшие всю Тору. (В каждом стихе этих псалмов присутствуют как минимум по две буквы алфавита).

На иврите рассматриваемый нами стих выглядит так: «Шекер hа-хен ве-hевель hа-йофи».

Маараль дает следующий комментарий. И у Адама, и у Ноаха было по три сына. Один праведник, один злодей и один – ни то, ни другое. Хам и Каин параллельны друг другу, это неправедные сыновья, Шем и Шет — праведники. А Эвель параллелен Йефету, они — ни то, ни се.

Итак, разберем, что означает этот стих в свете сказанного выше: шекер — это ложь, hа-хен — миловидность (хен имеет тот же корень, что и слово хинам — «даром»).

Миловидность — вещь относительная и обманчивая. Когда говорят о ком-то: «Этот человек нашел милость в глазах моих», — вовсе не значит, что он объективно хорош. Имеется в виду, только «в моих глазах».

То, что видят глаза, слишком часто оказывается обманчивым и ложным. Поэтому миловидность называется ложью.

hевель — это испарения из уст людей во время разговора, тот пар, который вылетает с дыханием и растворяется бесследно. В стихе говорится: «ве-hевель hа-йофи». («йофи», т.е. красота, и «Йефет» очень похожи).

Сделаем небольшое отступление, чтобы углубить понимание стиха. На иврите есть три слова, обозначающие пар: 1) пар, участвующий в круговороте воды в природе — эд (это также первые две буквы в имени человека), 2) китор — горячий пар, дающий энергию, и 3) hевель — те самые испарения из уст человека во время разговора, о которых мы сказали выше. Царь Шломо в своей книге «Коэлет» все, что есть и что происходит в мире, обозначает понятием «hевель» — то есть улетающим паром, суетой. Подобно тому, как hевель (пар, суета), исчезают навечно, не оставляя следа, второй сын Адама, Эвель, умер и после себя ничего не оставил.

В книге Зоар сказано, что все в мире — hевель, потому что все основано на разговоре.

Красота — абсолютно объективная вещь, это не хен, зависящий от субъективного взгляда. На иврите йофи означает не только красоту, но и полную гармонию. Так, например, тело человека не будет выглядеть красивым и гармоничным, если все его части не будут строго пропорциональны друг другу. (Представьте себе, мизинец и длина носа должны быть одинаковой длины!). Поэтому о красоте невозможно сказать, что она глупость и или ложь. Красота абсолютна. Но то, что она суетна (hевель), преходяща, как пар, вылетающий изо рта при разговоре, наверное, ни у кого не вызывает сомнений. И, нужно признать, что даже понимая это, к красоте невозможно хуже относиться.

В Мишлей приводятся три типа женщин: эшет хен (миловидная), иша йафа (красивая), и йират аШем — женщина, боящаяся Всевышнего.

И завершается Эшет Хаиль следующим стихом:

По трудам воздайте ей! Славьте у всех ворот деяния ее!

Последний стих говорит обо всех праведных и кошерных женщинах. Как сказано мудрецами, Всевышний дал большее обещание награды женщинам–праведницам, чем мужчинам.

И каждый, кто женится на кошерной женщине, как будто соблюдает всю Тору от «алеф» до «тав». Поэтому и Шломо восхваляет женщину от «алеф» до «тав». Как сказано в псалме 98, благодаря заслугам женщин, Всевышний «Вспомнил Свое милосердие и Свое обещание Дому Израиля». Дом — это женщина.

Так было и при даровании Торы (Шмот 19:3): «А Моше поднялся ко Всесильному и воззвал к нему Б-г с горы, говоря: «Так молви Дому Яакова, скажи сынам Израиля…»

Дом — это женщины.
Благодарим журнал «Голос Яакова» и лично г-жу Аллу Фельдман за предоставленный материал.