Заповедь навещать больного — навестить или помолиться?

Дата: | Автор: Рав Ицхак Сильвер | версия для печати версия для печати
488
навещать

Заповедь навещать больных

8. Больной не обязан вставать даже перед высокопоставленными чиновниками и главами государства. Если больной все-таки встал, чтобы поприветствовать кого-либо, ему не говорят: «Садись», поскольку это может быть истолковано, как «Садись и продолжай болеть».

9. Разрешается навещать больных и в Шаббат. Но тогда вместо принятых форм молитвы произносят: «Не следует кричать (истово молиться) в Шаббат – излечение придет вскоре». Некоторые добавляют: «Велика милость Его, и пусть будет им отдых и мир».

10. Если человек навестил больного, но не помолился за него, по некоторым мнениям, он не выполнил заповедь посещать больных, как того требует закон.

****
Когда ешива «Мир» переправилась в Шанхай, один из учеников сильно заболел. Проверившие его врачи сказали, что состояние безнадежное, и ему ничем нельзя помочь. Они не надеялись, что юноша сможет остаться в живых. Ученики рассказали об этом своему духовному наставнику – раву Йехезкелю Левенштейну. Услышав о болезни, рав открыл трактат «Шабат» и начал громким голосом читать: «Лежит человек при смерти, и девятьсот девяносто девять ангелов обвинителей стоят над ним, и лишь один ангел защищает его, он может спастись, как сказано («Йов», 33): «Если есть над ним один ангел из тысячи, который скажет о нем доброе».

Прочитав этот отрывок, рав Левенштейн открыл арон кодеш со свитками Торы и вскричал со слезами на глазах так, что все присутствующие просто содрогнулись: «Владыка мира, этот юноша оставил свой теплый родительский дом в Германии и отправился в ешиву «Мир» еще до начала войны, чтобы изучать Тору. Неужели среди тысяч ангелов нет у него ни одного ангела-защитника?!». Затем он начал читать псалмы вместе со своими учениками. Сразу же после их молитв состояние юноши значительно улучшилось. Он постепенно выздоровел и вернулся к учебе.

puti

Редакция «Беерот Ицхак» выражает глубокую признательность автору раву Ицхаку Сильверу за право пользоваться переводом его книги «Пути мира и добра» на русский язык.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here